Ocena wątku:
  • 12 głosów - średnia: 4.75
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
FanFilm - modyfikacja tele
Jeżeli chodzi o zwracanie przez TMDB wyrazu "Odcinek X" (gdzie X to nr odcinka), to nie jest to błąd tylko celowe działanie.

Jeżeli zaś chodzi o kopiowanie angielskiego tytułu jako polskiego, to bezwzględnie nie wolno tak robić. Można co najwyżej podać nieoficjalny tytuł odcinka.
Odpowiedz
REKLAMA:



(16-06-2025, 11:23 PM)pcela napisał(a): Jeżeli chodzi o zwracanie przez TMDB wyrazu "Odcinek X" (gdzie X to nr odcinka), to nie jest to błąd tylko celowe działanie.

Czy mógłbyś rozwinąć wypowiedź?
To jak w końcu powinno być prawidłowo?
1
Odpowiedz
(17-06-2025, 06:25 AM)tele napisał(a):
(16-06-2025, 11:23 PM)pcela napisał(a): Jeżeli chodzi o zwracanie przez TMDB wyrazu "Odcinek X" (gdzie X to nr odcinka), to nie jest to błąd tylko celowe działanie.

Czy mógłbyś rozwinąć wypowiedź?
To jak w końcu powinno być prawidłowo?

Fakt, że jakieś działanie jest CELOWE nie oznacza automatycznie, że jest PRAWIDŁOWE czy OCZEKIWANE.
W tym sensie zastępowanie oryginalnego tytułu odcinka frazą "Odcinek X" jest oczywistym logicznym błędem w działaniu TMDB (zamierzonym lub nie).
Krótko mówiąc: jeśli w TMDB brakuje polskiego tytułu odcinka, to idealnie byłoby, gdyby FF 'zasysał' tytuł angielski.
Odpowiedz
(17-06-2025, 08:44 AM)Toov napisał(a): Krótko mówiąc: jeśli w TMDB brakuje polskiego tytułu odcinka, to idealnie byłoby, gdyby FF 'zasysał' tytuł angielski.

Uwzględniając że może nie być tytułu EN/PL - to wtedy oryginalny - natrafiłem na takie rzeczy w kinie francuskim i koreańskim.
Widziałem rzeczy, o których wam ludziom nawet się nie śniło. Płonące okręty szturmowe w konstelacji Oriona. Strumienie elektronów jarzące się w ciemności przy wrotach Tannhausera. Pamięć o wszystkich tych chwilach zniknie w otchłani czasu, jak łzy w deszczu. Pora umierać...
Odpowiedz
(17-06-2025, 10:03 AM)Tomek napisał(a):
(17-06-2025, 08:44 AM)Toov napisał(a): Krótko mówiąc: jeśli w TMDB brakuje polskiego tytułu odcinka, to idealnie byłoby, gdyby FF 'zasysał' tytuł angielski.

Uwzględniając że może nie być tytułu EN/PL - to wtedy oryginalny - natrafiłem na takie rzeczy w kinie francuskim i koreańskim.
 
Jak najbardziej: trzecim wyborem powinien być język oryginalny - byłoby super.
Odpowiedz
metadata

[Obrazek: 2ebWxha.png]
Odpowiedz
REKLAMA:



Jeżeli chodzi o tytuły, to tu należy odróżnić tytuły filmów od tytułów odcinków seriali.

W przypadku filmów, jeżeli nie ma tytułu w rządanym języku zwracany jest tytuł oryginalny, analogicznie jest w przypadku seriali.
Natomiast w przypadku tytułu odcinka serialu, w razie braku tytułu w języku o jaki się prosi, zwracana jest wartość "Odcinek X". Jeżeli FanFilm miałby w takim przypadku pobierać tytuł angielski, to należałoby taką funkcję dodać we wtyczce, a nie edytować TMDB.
1
Odpowiedz
I dokładnie tak działa fanfilm beta...
Widziałem rzeczy, o których wam ludziom nawet się nie śniło. Płonące okręty szturmowe w konstelacji Oriona. Strumienie elektronów jarzące się w ciemności przy wrotach Tannhausera. Pamięć o wszystkich tych chwilach zniknie w otchłani czasu, jak łzy w deszczu. Pora umierać...
Odpowiedz
No dobra, przekonaliście mnie.
---
Okazało się, że kod zmieniający na angielskie opisy już jest (musiałem coś wcześniej w tym temacie kombinować), tylko z jakiś powodów nie został aktywowany.
[Obrazek: J1VszuIl.jpeg]

Podziękowali: arkady1964
2
Odpowiedz
Działa wam oglądanie przez dodostream filman? Wyniki 1080 ale, wl, ich nie, idzie.
Odpowiedz


Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: senac, szopns, xdxp88, 1 gości